Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська наполягає на необхідності привести назву та положення Закону України “Про ратифікацію Європейської хартії регіональних мов або мов меншин” у відповідність до оновленого офіційного перекладу Європейської хартії регіональних або міноритарних мов, затвердженого МЗС у січні 2024 року, і оновити перелік мов, що справді потребують підтримки та особливого захисту. Про це вона заявила в ефірі Українського радіо.
За словами Уповноваженої, листа з відповідними пропозиціями вона направила Прем’єр-міністру України ще в перші дні свого перебування на посаді.
У листі наголошується, що некоректний офіційний переклад Хартії призвів до підміни об’єкту і цілі Хартії як міжнародного договору, спричинив безпідставні звинувачення щодо неналежного виконання Україною своїх міжнародних зобов’язань, створив умови для політичного маніпулювання, спрямованого на підрив статусу української мови як державної.
“Москва роками використовувала цей документ як інструмент маніпуляцій. Нам потрібен адекватний переклад, щоб вилучити мову окупанта з переліку. Російська не потребує нашого захисту. Коли кримськотатарська і караїмська стоять поруч із російською, це парадоксально”, – підкреслила Олена Івановська.
Вона також нагадала, що Конституційний Суд України у своєму рішенні від 14 липня 2021 року № 1-р/2021 зобов’язав органи влади усунути невизначеність у питанні перекладу, однак необхідні зміни досі не ухвалені.
“Задля справедливості, заради того, щоб тримати обличчя перед тими національними меншинами, корінними народами, мова яких дійсно потребує підтримки, нам треба зробити цю роботу”, - наголосила Уповноважена.