Назви населених пунктів та об’єктів топоніміки, які не відповідають стандартам державної мови, мають бути перейменовані. На цьому в ефірі “Суспільного” наголосив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.
“Ще 2 роки тому я створив орієнтовний перелік назв населених пунктів, які не відповідають нормам сучасної української літературної мови. Серед таких: Сєвєродонецьк, Арбузинка, Южноукраїнськ, Южне, Спокойствіє, Надеждівка, Луч, Переводчикове та багато інших. Щоб зрозуміти, що це чисті російськомовні покручі, достатньо подивитися словник української мови будь-якого року видання”, - сказав він.
Тарас Кремінь підкреслив, що необхідність перейменування населених пунктів, які мають російськомовний характер та не відповідають правилам і нормам українського правопису, - вимога чинного законодавства. “Це передбачено статтею 41 мовного Закону та нещодавно ухваленим парламентом та підписаним президентом законом “Про внесення змін до закону про географічні назви” щодо деколонізації та впорядкування використання географічних назв у населених пунктах”, - нагадав він.
За його словами, відповідно до закону про деколонізацію топонімії, протягом 6 місяців органи місцевої влади та місцевого самоврядування мають подати свої пропозиції щодо перейменування Національній комісії зі стандартів державної мови для перевірки на відповідність стандартам державної мови, після чого будуть ухвалюватися відповідні рішення.
“Географічні об’єкти, які мають русифіковані назви, мають змінити їх відповідно до українського правопису або повернути історичне найменування. Наприклад, ми знаємо, що місто, де побудовано Південноукраїнську АЕС, називалося Гардом, а Первомайськ був Богополем”, - підсумував Тарас Кремінь.