“Українська книга - це зброя. Нація, яка читає, перемагає ту, яка дивиться телевізор. І це не піддається жодному сумніву. Україна має активніше захищати свій гуманітарний фронт, свою національну культуру і, звичайно, державну мову”. На цьому в ефірі телеканалу “Ukraine World News” наголосив Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.
“В умовах повномасштабного вторгнення рівень переходу на українську мову - безпрецедентний. А це означає, що з’явився величезний інтерес до українського культурного продукту, музики, кіно, театру, літератури. За всі роки української незалежності сьогодні ми відчуваємо, що українська книга справді повертається на своє законне місце, відвойовуючи позиції на ринку. Держава зобов’язана, як це визначено Конституцією, задовольняти потреби громадян. А це і про питання підтримки книговидавничої сфери, поліграфічної індустрії. Економіка може бути підживлена українською книгою. Я не розумію, чому Мінкульту досі не вистачило можливості і часу затвердити Державну програму розвитку української мови, яка би включала, в тому числі, і книжково-поліграфічний компонент”, - зазначив Тарас Кремінь.
В той же час, Уповноважений зауважив, що в Україні фактично не залишилось державних видавництв та державних друкарень: “А це означає, що держава не контролює процес видання книжок, які би мали складати основу державної культурної політики. Я згадав би тут і про такі видавництва, як “Мистецтво” та “Либідь”, якими раніше поповнювались бібліотечні фонди”.
“Книжковий ринок - один з важливих структурних компонентів надходжень. І сьогодні держбюджет недоотримує через те, що комусь не вистачає можливості розробити відповідні правові акти. Контрабанда на ввезення російськомовної, в тому числі, й забороненої літератури, - це величезна загроза для національних інтересів України. Якщо цей сегмент зараз складає якусь незначну частину, нам рано радіти. Бо цей тіньовий сегмент може трансформуватись. Чим скоріше ми це заблокуємо, тим сильніше буде наша позиція як всередині країни, так і на міжнародній арені. Нам повинні довіряти і в тому, як ми боремося з піратством, забороненою книгою, кремлівськими наративами”, - сказав Тарас Кремінь.
За словами Уповноваженого, сьогодні для української книги відкрите вікно можливостей: “Коли, як не зараз, нам утримати цей рівень?! В світі спостерігається величезний інтерес до української літератури. Але тут постає і питання перекладів”. Уповноважений нагадав, що Катрін Деньов виголосила французькою вірш Лесі Українки “Надія”, а недавно - лірику Люби Якимчук із книги “Абрикоси Донбасу: “Це стало можливим лише тому, що був відповідний переклад”.
“Україна тим і сильна, що, незважаючи на всі виклики, вона продовжує читати, навіть в окопах. Українська література вистоїть, як і українська нація!”, - наголосив Тарас Кремінь.